Bienvenue sur Douceurs et Couleurs,
un blog qui me permet de partager les choses que j'aime voir et les choses que j'aime faire...
Welcome here on "sweetness and colours" !
This blog allows me to share the things I love to see and the things I love to do...

mercredi 31 août 2011

Une p'tite recette...

Les pâtes aux crevettes et chorizo
Facile et simple mais que tout le monde adore et réclame à la maison, idéale pour un repas du soir avec une salade.



Pour 4 personnes, il faut :
- 200 g de grosses crevettes cuites
- 1 chorizo doux (d'environ 200 g)
- 3 échalotes
- 250 g de pâtes (ici des fusilli)
- Huile d'olive



Eplucher et émincer l'échalote.
Décortiquer les crevettes.
Trancher finement le chorizo.
Mettre l'eau à bouillir pour les pâtes.
Faire revenir l'échalote avec un filet d'huile d'olive dans une poêle.
Commencer la cuisson des pâtes.
Quand l'échalote commence à dorer, ajouter les rondelles de chorizo et les crevettes et faire revenir le tout quelques minutes.
Quand les pâtes sont cuites, les égoutter et les mettre dans un plat. Verser la préparation crevettes / chorizo sur les pâtes et mélanger.





Easy, easy, easy !
Chorizo and shrimp pasta
Something very simple and easy to cook, that everybody loves at home and asks for. Ideal for dinner with salad.
Serves 4
Ingredients :
- 200 g big medium cooked shrimps
- 1 chorizo (200g)
- 3 shallots
- 4 servings fusilli pasta (about 250g)
- Olive oil

Peel and slice thinly the shallots.
Peel the shrimps.
Slice thinly the chorizo.
Heat up a frying pan with a little olive oil and cook the shallot in it.
Cook pasta in a pot of boiling water.
Add the slices of chorizo and the shrimps to the shallot, mix together and cook during few minutes.
Drain pasta and put on a dish.
Pour chorizo, shrimps and shallot to the pasta and mix.
Serve immediatly.

mardi 30 août 2011

Dans la famille "Pinceau", je demande... (4)

La tante, Aliette



Ma tante Aliette, c'est le bon goût incarné. Elle aime les meubles anciens, les patines, le bois blanchi, les jolis tissus, les beaux objets... De la récup' et des occasions restaurées et personnalisées mais aussi le talent pour dénicher des choses à petit prix dans des solderies ou des magasins franchisés. Elle sait ensuite assembler tout cela dans des mises en scène charmantes où les détails ont leur importance.
Pendant très longtemps, elle n'a pas vraiment eu la possibilité d'investir un intérieur.
Partie tôt, rentrée tard, sa vie professionnelle a pris une grande place.
Ce n'est qu'une fois sa carrière terminée et qu'elle s'est enfin installée, que la décoration mais aussi la peinture ont pris une grande place dans sa vie. Elle peint lorsqu'elle en a envie et surtout sans obligation, juste pour le plaisir. Ces moments sont synonymes de détente, de tranquillité mais aussi de solitude appréciée face à sa toile. Elle vit des instants qui ne se partagent pas et elle aime ça.
Elle dit qu'elle aurait pu prendre des cours mais qu'elle ne supporte plus les contraintes, celles-ci ayant rythmé sa vie pendant des dizaines d'années.
Sa peinture est vive et spontanée. Elle peint surtout des natures mortes et des paysages qu'elle accroche ensuite sur les murs de la maison familiale ou dans sa propre maison, ses tableaux participant ainsi à la mise en scène des lieux qu'elle met en valeur.



 







Happy family game : In the family "Brush" please... (4)
The aunt, Aliette
My aunt Aliette has a very good taste. She likes antiques, paint sheen, bleached woods, pretty fabrics, nice objects... Most of the furniture and the objects of her house are recycling or second hand that she restored and personalized. But she is also talented to find cheap things in discount shops. Then she can associate everything in a charming arrangement where details have an importance.
For a long time, she has not really the possibility to invest in an interior.
Leaving early to work, coming back late, her professional life took a big place.
That's only at the end of her career when she could at last settle down that decoration and painting took a lot of space in her life.
She paints when she feels like but above all without any obligation, just for pleasure.
These moments are synonymous of relaxation, quietness but also a kind of appreciated loneliness when she is alone in front of her canvas. She lives moments that she doesn't share and she likes that.
She says that she didn't want to take art courses because she can't stand stress anymore.
Her painting is bright and spontaneous. She paints still life and landscapes and then she hangs them up on the walls of her own house or on those of the familial one. So the paintings participate to the arrangement of the place that she emphasize.

lundi 29 août 2011

Dans la famille "Pinceau", je demande... (3)

La mère, Annie

L'atelier d'Annie




Manuels et créateurs dans l'âme. Ce sont mes parents.
J'ai grandi au milieu des bouts de tissus, des pinceaux, du carton, de la peinture, de l'argile, des émaux...
Dans tous les endroits où nous avons vécu, une pièce a toujours été transformée en atelier. Cet atelier était destiné à la réalisation et à la décoration de pièces en céramique fabriquées par mon père, dont c'était le premier métier. Mais bien souvent cet atelier débordait sur le reste du logement. D'autres activités comme la couture ou la peinture sur soie venaient s'y ajouter. A la fin des années 70, un métier à tisser a même été installé dans le salon !
Ces activités étaient principalement motivées par le seul désir de créer et d'expérimenter.
Ce n'est qu'à la fin de sa carrière d'enseignante, il y a quelques années, et après que toutes ses filles aient quitté la maison familiale que ma mère a pu installer un atelier qui ne soit que le sien dans une des chambres libérées.
Elle avait souvent participé à la création de décors pour les céramiques mais je ne l'avais jamais vu peindre sur une toile auparavant.
Dans cet espace très personnel où elle peut s'isoler, au milieu de livres d'art, de sculptures et d'un matériel varié, elle peint sur de grands formats des oeuvres colorées, vivantes et oniriques.


Triptyque, acrylique sur toile






Acrylique sur toile


Happy family game : In the family brush please... (3)
The mother, Annie
Manual and creative. So are my parents.
I grew up in the middle of fabric, brushes, cardboard, paint, clay, enamels...
In every place where we lived, one room was always convert into a studio.
This studio was intend for the making and the decoration of ceramics by my father, what was his first job. But very often, this studio extended beyond  the rest of the house. Many others activities such as sewing or silk painting added to the first activity. At the end of the 70's, a loom was even put in the living-room !
All those activities were only motivated by the desire to create and to experiment.
That's only few years ago, at the end of her career as a teacher and when all her daughters had left the house that she could convert one of the empty bedroom into her own studio.
She has often participated to the creation of the design for the ceramics but I never saw her paint on a canvas before.
In this very personal place where she can cut herself off, surrounded with art books, sculptures and various materials, she paints colourful, vibrant and dreamlike pieces of art on big size.

dimanche 28 août 2011

Délicieuse confiture de quetsches à la cannelle



Quand j'étais enfant et qu'on me proposait  une tartine de confiture pour le goûter, je faisais la grimace.
Mais depuis que je fais moi-même des confitures, je les adore. Ce qui est encore mieux, c'est de se retrouver avec une amie et de préparer ensemble les fruits et les pots. On passe un bon moment et on partage ensuite la production.
La plupart du temps, je suis les méthodes de Christine Ferber, maître-pâtissier-confiseur surnommée "La fée des confitures". Ses confitures sont servies à la table des plus grands chefs et c'est elle qui confectionne la confiture Garance (framboise-figue à la cannelle caramélisée) qui entre dans la composition du gâteau "Ispahan" de Pierre Hermé ainsi que toutes les confitures qu'il crée et qu'il vend.
Le mot "confiture" vient de "confire" qui signifie : faire pénétrer du sucre, de l'alcool, du vinaigre... au coeur du produit pour le conserver.
Christine Ferber recommande de travailler les fruits en douceur pour ne pas les abîmer et pour "qu'ils rendent ce qu'ils ont de plus beau, tant au niveau de la texture, de la couleur, de la saveur..."
Ils doivent être de saison et à maturité et il ne faut les confire que par petites quantités (de 2 à 4 kilos maximum).
La réalisation des confitures se fait aussi en plusieurs étapes : un temps de macération pour que le sucre imprègne le fruit en douceur puis une cuisson en plusieurs temps.

Pour cette confiture j'ai utilisé 1,8 kg de quetsches dénoyautées, 1 kg de sucre et le jus d'un petit citron. Le citron relève le goût du fruit et active le pouvoir gélifiant de la pectine qu'il contient. Les quetsches se mariant aussi très bien avec les épices, j'ai ajouté une cuillère à café de cannelle moulue.
Ces proportions permettent de réaliser six pots de confiture.

Jour 1 : Avoir avoir rapidement passé les quetsches sous l'eau, les couper en deux et les dénoyauter.
Les mélanger au sucre, au jus de citron et à la cannelle dans une terrine. Couvrir la terrine d'une feuille de papier sulfurisé et réserver au frais pendant une nuit.

Jour 1

Jour 2 : Le lendemain, porter cette préparation à ébullition. J'utilise un faitout en inox à fond épais pour la cuisson et une cuillère en bois pour remuer la préparation. Maintenir le feu à vif pendant cinq minutes environ en remuant délicatement puis écumer soigneusement (c'est à dire, enlever la mousse qui se forme au dessus des fruits ) avec une écumoire en inox. Poursuivre la cuisson de la confiture à feu doux jusqu'à ce qu'elle soit bien gélifiée.  Avec la pratique, je sais reconnaître au coup d'oeil quand la cuisson est arrivée à son terme. Mais on peut aussi le vérifier en déposant quelques gouttes de confiture sur une assiette froide. La confiture doit se figer.

Jour 2

Pendant la cuisson des fruits, préparer les pots en verre.
Je stérilise les pots et leur couvercle en les plongeant quelques minutes dans l'eau bouillante. Je les retourne sur un torchon propre et dès que la confiture est cuite, je remplis les pots à l'aide d'une louche en inox. S'il y a des coulures, je nettoie soigneusement le pas de vis. Je ferme ensuite les pots à chaud puis je les retourne.
J'attends qu'ils aient refroidi pour les ranger.




Delicious quetsches and cinnamon jam
When I was a child, if a slice of bread and jam was proposed to me, I made faces.
But I have been loving jam since I made it by myself. What is the best is to prepare the fruits and the jars with one of your best friend, having a good time and then sharing the production.
Most of the time, I follow the methods of Christine Ferber also called "jam fairy". Her jams are served in star chefs restaurants and she mades a jam called "Garance"(raspberries-figs and caramelized cinnamon) for Pierre Hermé and his cake "Ispahan". She also cooks all the jams that Pierre Hermé creates and sales.
Christine Ferber advises to work the fruits sofly to give the best of them to your jam : texture, colour, flavour.
Mature fruits of the season are the best and they have to be cooked in small quantities (2-4 kg max.).
The preparation of the jam needs several stages : one time of maceration for a soft impregnation of the fruits by the sugar (few hours to one night) and several times of cooking.
For my jam I used 1,8 kg of quetsches, 1kg of sugar, the juice of one lemon and 1 cs of cinnamon powder.


samedi 27 août 2011

Dans la famille "Pinceau", je demande... (2)

Le grand-père, Charles


Une petite maison comme un cabinet de curiosités.
Dans le couloir, une vitrine contenant une collection de pierres taillées, d'ammonites et de fossiles.
De chaque côté du salon, se faisant face, deux anciens meubles de marchande de laine aux multiples casiers. Dans ceux-ci, des faïences, des porcelaines, des livres, des sculptures, des pots, des vases, des bonbonnières, des cloisonnés... tous soigneusement mis en scène.
Sur un buffet de la salle à manger, une paire de vases chinois encadrant un grand plat.
En face, un meuble mettant en scène d'autres objets, plus petits mais tous charmants.
Des objets souvenirs de pays lointains, trouvés en brocante ou encore en salle des ventes au temps du formica, quand pour 1 franc symbolique, on pouvait acquérir des jolies choses dont personne ne voulait.
Partout, des tableaux, natures mortes d'objets de la maison ou copies de cartes postales, tous peints et encadrés par lui avec de vieux cadres récupérés et restaurés.
Et ma grand-mère au milieu de ce musée...


Nature morte du vase aux tournesols, huile sur toile


Eglise de Locronan, Finistère, huile sur toile d'après carte postale


Le voilier de pêche, huile sur toile d'après carte postale


Nature morte à la théière de Mémé, huile sur toile


Happy family game : In the family "Brush" please... (2)
The grand-father, Charles.
A small house like a cabinet of curiosities.
In the corridor, a glass case with a collection of neolithic stones, ammonites and fossils.
At each side of the living-room, facing one to another, two antique pieces of furniture coming from a wool store with  numerous compartments in which pieces of china, books, sculptures, pots, vases, sweet boxes, chinese cloisonné enamel pieces were put in a nice arrangement.
On the sideboard of the dining-room, a pair of chinese vases and a big plate right in the middle.
In front of it, a shelf with smaller but charming antiques.
All souvenirs from foreign countries, attic sales or auction hall in the time of formica when you could have pretty things that nobody wanted just for one penny.
And everywhere on the walls, still-life paintings of objects of the house or paintings inspired by postcards all made and framed by him.
And my grandmother in the middle of that museum...

vendredi 26 août 2011

Dans la famille "Pinceau", je demande... (1)

La fille (c'est moi)

La poule 4/10/70


Dès mon plus jeune âge, j'ai peint.
Mon père sortait les pinceaux, les tubes de gouache et les feuilles de papier Canson et devait sûrement m'asseoir sur ses genoux pour que je sois à la hauteur de la table.
C'est cette poule, peinte alors que j'allais avoir deux ans, qui me le fait penser. Je sens que j'ai été guidée dans le choix des gestes et des outils. Peut-être, qu'au départ, j'ai choisi les couleurs, et qu'au bout d'un moment, j'ai vu une poule dans toutes ces tâches. Alors, il a dû m'aider à tenir le pinceau pour la crête...
Depuis, je n'ai jamais cessé de peindre et de dessiner : les dessins que j'adorais faire sur la page blanche du cahier de poésie, les peintures représentant des "golden boys" monnayées pour quelques francs aux copines de collège, les dessins réalisés pendant mes cours de philo en terminale (huit heures par semaine quand même !) et illustrant les lettres pour mon amoureux, les faire-parts de naissance pour les amis, les dessins illustrant des fiches de travail pour mes élèves, les peintures sur les murs de mes maisons ou de celles des autres...

Il y a pour moi, dans l'acte de peindre, le plaisir de s'isoler, de s'immobiliser et, seule dans le calme, face à la feuille ou à la toile, de ne plus penser à rien et de n'être concentrée que sur le geste, l'outil et les couleurs.
Je n'aime pas toujours ce que je peins. Je trouve que tout est trop maîtrisé et j'aimerais réussir à m'abandonner à une peinture plus spontanée et moins figurative. Celle, abstraite, devant laquelle je rêve, je me raconte des histoires et qui suscite en moi beaucoup d'émotions...


Happy family game : In the Family "Brush " please... (1)
The girl (it's me)
From my first years, I painted.
My father took out the brushes, the gouache tubes, the sheets of paper and he certainly sat me up on his knees for me to be at level of the table.
This is this hen, painted when I was going to be two, that make me think about it.
I feel that I was guided in the choice of the hand gestures and the tools. Maybe that at the beginning, I chose the colours, and maybe that at one moment I saw a hen in all these splashes. Then, my father probably helped me to hold the brush to paint the comb.
From that moment I never stop painting and drawing : The drawings I love to do on the white page of my poetry notebook, the paintings representing golden boys I made in exchange of several coins for my  secondary school girlfriends, the drawings I made during the philosophy courses to illustrate the letters for my boyfriend, the birth announcements, the drawings for my school children works, the paintings for the walls of my houses and those of my friends...
Paint is for me the way to get pleasure isolating myself, standing still , and alone in peace just in front of my canvas, thinking to nothing, focused on my hand gestures, my tools and my colours.
I don't always like what I am Painting. I think that things are to much controled and I would like to succeed in something more spontaneous and less figurative. Like the abstract art in front of which I love to dream, in front of which I told me stories and the one that arouse emotions in me.





















mardi 23 août 2011

Tarte aux pommes bouquet de roses



En 2008, Alain Passard, 3 étoiles au Michelin, créait la tarte aux pommes "Bouquet de roses" : feuilletage de pâte, bandes de pommes enroulées serrées comme des boutons de roses servie avec un coulis de caramel au lait.
L'esthétique et, semble t-il aussi, l'aspect gustatif tiennent à la découpe des bandes de pulpe dont un petit millimètre de peau se retrouve sur le dessus et croustille en bouche.  
Cette recette secrète, et en particulier la technique de la découpe de la pomme, fait l'objet d'un brevet, et la marque est déposée à l'Institut national de la propriété intellectuelle (INPI).  
Mais chacun peut essayer de se lancer dans la réalisation d'une tarte similaire,  sans risquer le plagiat, car la protection s'applique à une innovation technique et non à une idée.
Nombre de passionnés s'y sont essayés de façon plus ou moins réussie et les techniques trouvées pour découper les bandes de pomme en laissant le petit bout de peau, varient d'un blog  l'autre. L'emploi du couteau économe est largement répandu, en coupant la pomme comme si on l'épluchait, mais il a pour défaut une fois toute la peau enlevée de n'obtenir plus que des bandes simples de pulpe. Certains renoncent même à poursuivre, mettant de côté plus de la moitié de la pomme.
L'indice le plus fiable que j'ai trouvé est que cette tarte exige la découpe, avec une lame fine, d'un ruban perpendiculaire à la peau d'une dizaine de centimètres .
Je me suis donc lancée dans la réplique à mon tour ! 
La recette initiale se faisait avec des pommes "Pink Lady".
J'ai réalisé deux petites tartes, l'une avec des "Pink lady", l'autre avec des pommes "Reine de Reinette. Ma préférence va aux secondes, plus facile à travailler et meilleures à mon goût.
Mes moules font 14 cm de diamètre et il faut une pomme et demi à deux pommes par tartelette.
 
1- Après avoir lavé la pomme, enlever le trognon à l'aide d'un couteau vide-pomme.
2- Couper les deux extrémités de la pomme.
3- Inciser la pomme à l'aide d'une lame fine de façon perpendiculaire à la peau et découper en tournant. La bande se casse parfois mais ce n'est pas important. Déposer les bandes obtenues sur une assiette et les passer 1 à 2 minutes au four à micro-ondes afin de ramollir la chair. Les bandes seront ainsi plus faciles à travailler.
4- Enrouler les bandes sur elles-mêmes de façon serrée afin de former les roses. On peut superposer plusieurs bandes.

Pink Lady à gauche / Reine de reinette à droite

Ranger les roses obtenues de façon serrée sur la pâte feuilletée dont on aura préalablement chemisé le moule.
J'ai simplement parsemé les pommes de petits morceaux de beurre et j'ai saupoudré de sucre.
Enfourner ensuite dans un four chauffé à 180° pour une durée de 15 à 20 minutes.


Après refroidissement de la tarte, on peut la saupoudrer de sucre glace.


Apple tart "bouquet de roses"

In 2008, chef Alain Passard, three Michelin stars, created the apple tart " Bouquet de roses" : pastry crust, apple rolled into little rosebuds, served with caramel au lait.
The recipe of this piece of art is secret, especially the carving technique of the apples and a patent was applied for it.
But everybody is free to try to bake a similar tart without taking the risk of plagiarism because the protection applies to a technical innovation but not for an idea.
Hundreds of passionate people tried it in a more or less successful way and the techniques found to carve the apple, leaving a little piece of peel with the pulp, vary from one blog to another.
The most reliable indication I found is that the apple has to be cut with a thin blade, making a 10 centimeters perpendicular ribbon to the peel.
You will need one and half to two apples for a little tart baked in a 14 centimeters pie plate.
After having cut the apple ribbons, I put them on a plate and cooked them 1 to 2 minutes in the microwave oven to soften the pulp. It was easier to roll the ribbon into roses after that.
I put the roses on the crust pastry, and scattered them with little cubes of butter and with sugar. 
I put the tart into a 180° oven and baked for about 15-20 minutes.

 

lundi 22 août 2011

Premières noisettes



Avec des noisettes fraîchement tombées que l'on m'a généreusement données, j'ai  réalisé une version du gâteau creusois. C'est une version très très facile car cette recette ne nécessite aucune pesée et est réalisée en moins de 5 minutes . Vous me direz, que par 30°, on a plutôt envie de manger de la pastèque ! Mais je voulais essayer la confection de noisettes enrobées de caramel que j'avais vues sur Tastespotting. Il fallait bien que j'ai quelque chose à mettre en dessous !




Pour réaliser ce gâteau il vous faut :
- 1 pot de crème fraîche de 20cl qui, une fois vide, vous servira de mesure.
- 1 pot de farine
- 1 pot de sucre
- 1 pot de noisettes en poudre
- 2 oeufs
- 1/2 sachet de levure

Une fois les ingrédients mélangés ensemble de façon homogène, verser la pâte dans un moule à manqué beurré et fariné ou dans des moules individuels.
Faire cuire dans un four à 180° pendant 25 minutes.
Démouler le gâteau une fois refroidi. Dégusté tel quel, il est délicieux.



Je l'ai, quant à moi, recouvert d'une ganache chocolat / noisettes réalisée à base de chocolat fondu, de beurre et de poudre de noisettes que j'avais pris le soin de griller avant. Et pour terminer, j'ai ajouté mes noisettes enrobées de caramel, tout de même difficiles à réaliser. Il faudra encore que je m'entraîne !



First hazelnuts
With hazelnuts freshly fallen from the tree that someone generously gave to me, I baked a hazelnut cake. 
This is a really easy recipe because there's no need to weigh your ingredients.
You could tell me that when it's 30°c heat outside, you would prefer to eat watermelon !
But I really wanted to try the caramel coated hazelnuts I saw on Tastespotting so I needed something to put under !

Ingredients :
- 1 pot of double cream (crème fraîche). Once the pot will be empty, it will serve as a measurement.
- 1 pot of wheat flour
- 1 pot of sugar
- 1 pot of hazelnut powder
- 2 eggs
- 1 teaspoon baking powder 

Pre-heat the oven to 180°c.
Combine the ingredients all together, then spoon the mixture into a cake pan or into muffin cups.
Bake for about 20-25 minutes until risen and golden and a skewer inserted in the center comes out clean, then transfer to a wire rack to cool.
The cake is delicious like that but I decided to top it with a ganache (chocolate cream I  made with chocolate, butter and powder of grilled hazelnuts) and with the" not so easy to do" caramel coated hazelnuts.

I need to train again !

samedi 20 août 2011

Souvenirs de vacances en miniature

Savez-vous ce qu'est une tilt-shift photo ?
C'est une photo faite en utilisant un objectif particulier et qui donne l'impression d'avoir photographié un modèle réduit : sujet net mais flou presque partout autour.
Certains appareils photos proposent cette fonction.
On peut aussi obtenir un effet similaire en retouchant une photo sous Photoshop.
Mais pour les "feignants" ou pour les gens maîtrisant peu l'outil informatique, il existe TiltShiftMaker.
Sur ce site, après avoir téléchargé l'image de son choix et en quelques clics, le paysage pris en photo se transforme en miniature.
J'ai essayé mais ça ne marche pas avec tout. En effet, mieux vaut utiliser des photos prises en plongée dont le plan est large et les sujets éloignés.

Port de Douarnenez, Bretagne

Millenium bridge, Londres


Quelques images très réussies d'utilisateurs de TiltShiftMaker :
Trentino par Maxime 2.0

Santorini par Wolfgang Staudt

Japanese garden par Kida Yasuo
Waterfront par Surducan Cosmin





Turn your holidays pictures into miniature
Do you know what a tilt-shift photo is ?
This is a photo made with a dedicated lens that give the impression to have made the photo of a miniature scene : The subject is clear but it's almost fuzzy all around.
Some cameras could have this function.
You can also obtain this miniature faking using Photoshop.
But for "lazy" people or those who didn't master IT tool, there is TiltShiftMaker .
You just have to upload your photo and select the area in focus : your picture is ready.
I tried it but it doesn't work well with every photos.
Photos of an overall scene taken from a high point of view usually work better than those of a single subject.



vendredi 19 août 2011

Dahlia

Fleur grasse et riche, autour de toi ne flotte aucun
Arôme, et la beauté sereine de ton corps
Déroule, mate, ses impeccables accords.

Paul Verlaine 


Dahlias pompons, hortensias verts, roses, lys par The Full Bouquet

J'aime les dahlias...
D'une multitude de formes et de couleurs, ma préférence va aux dahlias pompons de couleurs tendres, ceux dont la boule parfaite et la délicatesse des pétales fait penser à de la porcelaine.
Originaire du Mexique et cultivé pour la consommation de ses racines tubéreuses, il fût amené en Europe par le suédois Anders Dahl à la fin du 18ème siècle et classé parmi les légumes racines.
Après avoir longtemps été considéré comme une fleur de "grand-mère", il est de nouveau à la mode et associé à d'autres fleurs, il entre dans la composition de bouquets élégants.

                                                                                                

Peinture acrylique sur toile 20x20
                                                       
I love dahlias...
Existing in a multitude of colours and shapes, my preference goes to the pompon dahlia in a tender colour with its perfect ball and its delicate petals that make me think of china.
Native of mexico and cultivated for its tuberous roots as food, the dahlia was introduced in Europe at the end of the 18th century by the swedish Anders Dahl and classified as a root vegetable.
Considered as a "Granny" flower during a long time, the dahlia is now again fashionable, combined with others flowers in elegant floral arrangements.

jeudi 18 août 2011

Une autre façon de ranger ses livres...

Il existe de nombreuses façons de ranger ses livres... Classés par ordre alphabétique, par genre ou par collection dans une bibliothèque, ou bien simplement empilés une fois lus .
Voici une façon moins conventionnelle mais plus artistique de le faire :
Le rangement par couleur !



Je l'ai testée, mais sur les livres de jeunesse uniquement.
Cela me gênerait de ne pas réussir à mettre la main sur un livre de jardinage qui, finalement, se trouverait coincé entre deux livres d'art !

mercredi 17 août 2011

Fleur bleue

Aller au bout de ce que l'on a commencé...
Peut-être le début d'une série.
J'aime l'idée de l'existence d'un monde parallèle et miniature.

"Fleur bleue", peinture acrylique sur toile 50x50


"Fleur bleue", détails

mardi 16 août 2011

Premier post ! Comment rester créative...

Traduite et personnalisée, voici une "To Do" list qui circule sur les blogs des esprits créatifs anglo-saxons.
Sa lecture ne peut qu'encourager à s'y mettre !


30 moyens de rester créatif

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Faire des listes
Avoir toujours un carnet de notes sur soi
Une idée, la noter
S'essayer à l'écriture
S'éloigner de l'ordinateur
Lire une page du dictionnaire
Faire des pauses, rêver
Chanter sous la douche
Connaître ses racines
Être ouvert sur les autres, sur le monde
Ecouter de nouvelles musiques
Aller dans de nouveaux endroits
Avoir l'esprit ouvert
S'entourer de gens créatifs
Regarder ce que font les autres
Être sensible
Coopérer, partager
Ne pas se dévaloriser
Considérer que l'on a tous des dons
Ne pas renoncer
Organiser son espace de travail
Expérimenter
Pratiquer, pratiquer, pratiquer
Se permettre de faire des erreurs
Rompre les règles
Faire plus de choses qui font plaisir
Ne rien forcer
Arrêter de vouloir être parfait
S'amuser
Aller au bout de ce que l'on a commencé